Бюро переводов в Красноярске, перевод документов, перевод договоров, нотариальный перевод
Услуги переводчиков, устный перевод, письменный перевод, апостиль в Красноярске

Eng  |  De  |  Rus

12.10.2016

International Translation Day от Бюро перево…

Современная действительность переводчиков – это в основном компьютер, текст и практическое применение знаний. Как никто...

Письменные переводы в Красноярске

 Письменный перевод на иностранные языки в КрасноярскеПисьменный перевод традиционно пользуется наибольшим спросом на рынке переводов. В век глобализации и развития интернета общение с иностранными партнерами становится неотъемлемой частью жизни, а при покупке дорогостоящего оборудования хочется быть уверенными, что его правильно установят и долго и продуктивно будут эксплуатировать. Команда квалифицированных профессионалов «Neo Translating» обеспечит Вам грамотный перевод в различных областях знания: технический, юридический, финансовый, экономический, медицинский и художественный перевод, личная и деловая переписка.

Технический перевод

Перевод технических текстов различной тематики. Характеризуется применением формально-логического стиля, высокой точностью изложения, неэмоциональностью и обезличенностью. Технические документы широко представлены в различных областях, люди постоянно сталкиваются с ними в своей повседневной жизни в виде инструкции к бытовой технике или новому сотовому телефону, в виде научной статьи или описания технологического процесса, и еще многого другого. Перевод технических текстов представляет собой ювелирную работу, которая требует не просто отличного знания иностранного и родного языков, но и навыков технического специалиста. Поэтому в переводе технических текстов очень часто совместно участвуют лингвисты и инженеры.

Медицинский перевод

Перевод специализированных медицинских документов, заключений, публикаций, текстов, связанных со здоровьем отдельных лиц. Медицинские тексты отличаются неоднородностью анатомической номенклатуры, широким разнообразием тематики, появлением большого количества новых методов, технологий и приспособлений, терминологическое обозначение которых в языке перевода еще не согласовано. Переводчики медицинских текстов должны обладать высокой квалификацией, отличной языковой грамотностью, владеть алгоритмом поиска редких терминов, разбираться в медицинской тематике и постоянно заниматься самоподготовкой и саморазвитием, а также соблюдать строгую конфиденциальность.

Юридический перевод

Перевод текстов, которые используются для обмена юридической информацией. Такие тексты отличаются адекватностью передачи информации, высокой точностью изложения, ясностью и достоверностью. Юридический перевод включает в себя перевод таких юридических документов, как перевод законов и нормативно-правовых актов и их проектов; перевод договоров, соглашений, контрактов; перевод юридических заключений и меморандумов; перевод апостилей и нотариальных свидетельств; перевод учредительных документов юридических лиц; перевод доверенностей и других документов.

Финансовый и экономический перевод

Перевод специализированных документов экономической направленности, бизнес-планов, тендерной документации, деклараций, бухгалтерского учета и аудита, банковской и биржевой документации, документации по страхованию, сопроводительных документов и других текстов. Финансово-экономический перевод требует обширных знаний экономической системы и международных стандартов. Немаловажным фактором при работе с финансовыми и экономическими текстами является соблюдение строгой конфиденциальности не только предоставленных на перевод материалов, но и информации о самом заказчике.

Художественный перевод

Перевод художественной литературы. Требует творческого подхода и отличается отсутствием дословности, внимательным отношением к передаче устойчивых выражений, игры слов, юмора, соблюдению стиля, культуры и эпохи. Доказательством высокого качества художественного перевода является его восприятие читателями как аутентичного текста, написанного на их языке.

Перевод личной и деловой переписки

Перевод корреспонденции личного и делового характера. Перевод деловой переписки требует хорошего знания родного языка и языка перевода, особенностей делового стиля обеих стран, а также бизнес-терминологии. Оперативность выполнения таких переводов и соблюдение конфиденциальности обеспечивают успех деловых отношений с иностранными партнерами. Перевод личной переписки представляет собой очень деликатный процесс, когда требуется точно передавать мысли и слова участников переписки, не допуская влияние собственных чувств и эмоций. Обращаясь в бюро за переводом личной переписки, заказчик подписывает соглашение о конфиденциальности, что позволяет ему сохранить в тайне все личные секреты.

 

Наше Бюро применяет следующую схему работы с письменными переводами:

- Прием заказа и назначение переводчика, либо формирование рабочей группы из нескольких специалистов;

- Утверждения глоссария, согласование терминологии, обсуждение особенностей выполнения работы с Заказчиком (при работе над крупными проектами), создание или использование «переводческой памяти» - TM (Translation Memory);

- Выполнение перевода с его последующим редактированием;

- Проверка перевода носителем языка (по желанию Заказчика);

- Курьерская доставка выполненного перевода (дополнительный сервис по желанию Заказчика).

 

При работе с каждым заказом составляется график его выполнения, поэтому Клиенты могут контролировать работу на каждом этапе, а для крупных заказов предусмотрена сдача перевода по частям. Ресурсы нашего Бюро позволяют привлекать нескольких переводчиков к работе над одним проектом, в случае такой необходимости, что позволяет значительно экономить время без ущерба для качества, так как специалисты получают словарь основных терминов данного проекта, это облегчает им работу, сокращает время исполнения заказа и обеспечивает сохранение единообразия терминологии.

При необходимости, выполненные переводы могут быть заверены нотариально или печатью Бюро. Работая с письменными переводами, «Neo Translating» гарантирует полную конфиденциальность и сохранность информации, которая зачастую является коммерческой тайной Вашей организации, так как вся информация хранится на удаленном сервере. 

Гибкий подход и внимательное отношение к Заказчикам позволяет нам учитывать Ваши потребности и возможности бюджета. В «Neo Translating» предусмотрена система скидок, как для постоянных клиентов, так и разовые скидки за объем. Мы готовы стать Вашим надежным партнером в мире переводов!

Цены на письменный перевод в Красноярске

 


© 2012-2016 ООО «Бюро переводов «Нэо Транслейтинг», тел. (391) 98-911-02

660049, г.Красноярск, ул. Карла Маркса, д. 95/1 оф. 609 (6 этаж), ТЦ "Евразия"

Яндекс.Метрика