Бюро переводов в Красноярске, перевод документов, перевод договоров, нотариальный перевод
Услуги переводчиков, устный перевод, письменный перевод, апостиль в Красноярске

Eng  |  De  |  Rus

12.10.2016

International Translation Day от Бюро перево…

Современная действительность переводчиков – это в основном компьютер, текст и практическое применение знаний. Как никто...

Как не забыть второй иностранный?

Илья Михайлович Франк, известный многим, кто сталкивался с изучением иностранного языка, как-то сравнил изучение «чужого» языка с попыткой взбежать на ледяную горку: если остановишься на середине - начнешь скатываться, если будешь взбираться медленно – будешь топтаться на месте. А если взобрался на эту самую горку, освоил язык на неком уровне, позволяющим полноценно общаться, тогда уже проще — какое-то время сможешь стоять на месте, даже если не используешь новоосвоенный язык. В чем-то, он, наверное, прав.
Как правило, все переводчики в России изучают несколько иностранных языков в университете. Но далеко не все из них потом работают со всеми изученными языками, а многие и откровенно их забрасывают. И вот уже шаг-другой назад и вы начинаете медленно съезжать по «ледяной горке» иностранного языка.
Не будем распространяться о пользе владения любым, а тем более, несколькими иностранными языками. Подобные преимущества широко известны и не раз озвучивались: от финансовой прибыли до расширения кругозора и круга общения. Однако вы наверняка потратили на изучение второго иностранного немало усилий и времени. Неужели это было зря? Если вам все же жаль потраченного времени, то имеет смысл поддерживать, и, может быть, даже расширять свои познания в когда-то выбранном для изучения языке.
И тут сразу придется усвоить, что для поддержания «языкового тонуса» критически требуется соблюдать регулярность занятий. По-другому — никак. Да, все мы заняты, все работаем, все в делах. Но к счастью «занятия» по языку не обязательно должны быть по учебникам и в виде уроков. Для вашей цели достаточно просто пользоваться языком. Разве не это было вашей целью при изучении иностранного? Вы освоили язык (хотя бы технически, вам ведь вручили диплом), теперь осталось самое интересное и приятное — пользоваться плодами своих трудов. Читаете новости? Прочитайте одну-две на иностранном. Слушаете радио в машине? Запишите какой-нибудь подкаст на иностранном языке и слушайте его в машине по дороге на работу. Смотрите фильмы или сериалы? Почему бы не посмотреть разок-другой на иностранном языке, можно с субтитрами, если смотрите в компании. Грешите соцсетями на работе? Добавьте пару друзей из страны вашего второго-третьего… десятого иностранного. И не забывайте с ними общаться на нужном вам для тренировки языке! Начните, например, с комментария к фотографии, глядишь, и диалог завяжется.
Аудио, видео, блоги и чаты, игры, интернет-серфинг и шопинг, различные приложения для телефона… в Интернете существует огромное количество контента и способов его использования, а значит, извлечения пользы из языка, на который в свое время вы потратили столько сил и времени. Вы уже вложились в язык, пора получать от этого удовольствие и пользу, а это, в свою очередь, будет поддерживать ваш второй иностранный в тонусе!
Радуйтесь жизни и развиваетесь!
Успехов!
Екатерина Беляцкая.
Редактор-переводчик Бюро переводов «Нэо Транслейтинг»


© 2012-2016 ООО «Бюро переводов «Нэо Транслейтинг», тел. (391) 98-911-02

660049, г.Красноярск, ул. Карла Маркса, д. 95/1 оф. 609 (6 этаж), ТЦ "Евразия"

Яндекс.Метрика