Бюро переводов в Красноярске, перевод документов, перевод договоров, нотариальный перевод
Услуги переводчиков, устный перевод, письменный перевод, апостиль в Красноярске

Eng  |  De  |  Rus

12.10.2016

International Translation Day от Бюро перево…

Современная действительность переводчиков – это в основном компьютер, текст и практическое применение знаний. Как никто...

Особенности японского языка

Японский архипелаг — небольшой кусочек суши, на котором уживается количество людей практически равное населению огромной России, подарил нам не только человекоподобных роботов, смешную рекламу, мультики для взрослых и образ туриста с фотоаппаратом, но и один из самых интересных и сложных языков на планете, такой же причудливый и самобытный, как и все, берущее свое происхождение в этой стране.

Город Нара Япония

Одна из особенностей японского самосознания заключается в поистине детской восторженности, с которой японцы воспринимают и заимствуют элементы других культур, и перфекционизме, с которым они их модифицируют, доводя до совершенства и стремясь достичь пределов возможного. Продукт, который получается в результате, как правило, являет собой нечто действительно уникальное и не имеющее аналогов в мире, будь то литература, театр, музыка, мультипликация, или боевые искусства. Особенно интересна, конечно же, философия, как определяющее ядро как культуры в целом, так и повседневной жизни в частности. Система этикета и кэйго (так называемая «вежливая речь») поражают своей сложностью,  формализованностью и стремлением к столь тщательному структурированию окружающей действительности.

Особенности языковой культуры в Японии

Глаголы в японском языке имеют четыре формы различного стиля (обычный, вежливый, почтительный, скромный), которые используются в зависимости от социального статуса говорящего и социального статуса адресата. Причем, для того, чтобы правильно определить статус каждого участника коммуникации, необходимо учитывать особые правила и логику данной системы, не всегда очевидные. Например, премьер-министр в разговоре со своим школьным учителем должен использовать скромные и почтительные формы. Впрочем, японцы часто снисходительно относятся к ошибкам иностранцев в том, что касается языка и этикета, ведь овладеть ими в совершенстве, не будучи рожденным в стране восходящего солнца, — это настоящее  искусство.

Происхождение и систематическое положение японского языка доподлинно неизвестны.  В V в. н. э. буддийские монахи из корейского королевства Пэкче привезли в Японию китайские иероглифы, которые впоследствии надежно обосновались в японском языке и стали неотъемлемой частью японской письменности. Тем не менее, на тот момент японский язык, не имея своей письменности, уже имел собственный грамматический строй, фонетику и лексику, которые отличались от китайских. Существует гипотеза о принадлежности японского языка к гипотетической алтайской семье языков. Дальнейшее развитие языка привело к созданию нескольких слоговых азбук на основе китайских иероглифов, две из которых активно используются по сей день (катакана - для записи заимствованных слов, и хирагана - для записи слов японского происхождения и грамматических элементов). Таким образом, в настоящий момент в японском языке используются иероглифы и две дополнительных системы символов, благодаря которым человек, незнакомый с восточными языками, может с легкостью идентифицировать японский текст по наличию этих символов.

Для тех же, кто решил изучать японский язык, подобный сплав из трех графических систем может представлять некоторые сложности, т.к. чтобы выучить 47 базовых знаков каждой азбуки и 2136 кандзи (иероглифов) из списка для повседневного употребления, придется запастись терпением, хорошей визуальной памятью, изобретательностью и воображением. Правда, все это не имеет никакого значения, если есть настоящее желание и мотивация. Флер недоступности и загадочности вкупе с многочисленными культурными и техническими достижениями японского народа превратил для многих Японию в страну мечты. Отаку, геймеры, меломаны, поклонники японской классической литературы — японским языком в последнее время интересуются все больше и больше людей во всем мире. Можно лишь пожелать удачи в освоении этого удивительного языка. 

Тем же, у кого нет подобных планов, но есть потребность каким-либо образом соприкасаться и работать с японским языком, разумно будет посоветовать обратиться за этим к профессионалам, т.к. от различных тонкостей и мелочей может зависеть как смысл написанного, так и исход переговоров или деловой переписки.


© 2012-2016 ООО «Бюро переводов «Нэо Транслейтинг», тел. (391) 98-911-02

660049, г.Красноярск, ул. Карла Маркса, д. 95/1 оф. 609 (6 этаж), ТЦ "Евразия"

Яндекс.Метрика