Удостоверение верности переводов в консульстве Чехии

Государственные и муниципальные органы Чехии требуют наличия отметки чешского консульства на документе в удостоверение того, что сотрудник консульства проверил перевод, признал его адекватным и соответствующим оригиналу. Верность перевода с русского языка на чешский язык и с чешского языка на русский язык можно удостоверить в Консульском отделе посольства Чехии в Москве, который также удостоверяет соответствие копии оригиналу документа, свидетельствует подлинность подписи заявителя и оформляет некоторые документы гражданского состояния.

При подготовке документов для Консульского отдела посольства Чехии существует ряд особенностей, которые обязательно следует учитывать. Так, переводы с русского языка на чешский язык должны быть не просто безукоризненно выполнены с точки зрения лингвистики, но и должны максимально воспроизводить структуру оригинала. Кроме того, в таких документах не допускается наличия непереведенного текста на русском языке, поэтому серия и номер документа воспроизводятся на чешском языке.

Выполнение перевода на чешский язык профессиональным переводчиком, носителем языка или специалистом, долгое время проживающим в Чехии, не гарантирует прохождение процедуры удостоверения в консульстве с первого раза, так как Консульский отдел Посольства Чехии считается самым сложным для прохождения. Посещение консульства несколько раз с переводом одного и того же документа считается нормальным, так как каждый раз сотрудник консульства может вносить новые исправления в текст перевода. Процедура удостоверения перевода в Консульском отделе посольства Чехии занимает от 5-ти до 10-ти рабочих дней. Консульский сбор при удостоверении перевода составляет 12 долларов за одну физическую страницу.